-
1 полоса везения
-
2 долгая полоса везения
Makarov: a long streak of ( good) luck, a long streak of good luck, long streak of (good) luck, long streak of good luckУниверсальный русско-английский словарь > долгая полоса везения
-
3 долгая полоса удач
Makarov: a long streak of ( good) luck, a long streak of good luck, long streak of (good) luck, long streak of good luckУниверсальный русско-английский словарь > долгая полоса удач
-
4 долгая полоса невезения
Универсальный русско-английский словарь > долгая полоса невезения
-
5 долгая полоса неудач
Универсальный русско-английский словарь > долгая полоса неудач
-
6 (долгая) полоса везения
Универсальный русско-английский словарь > (долгая) полоса везения
-
7 высокий и худой человек
Australian slang: a long streak of pelican shitУниверсальный русско-английский словарь > высокий и худой человек
-
8 высокий худой человек
1) General subject: scaffold pole2) Colloquial: string bean3) Jargon: scaffold-pole4) Taboo: long streak of pissУниверсальный русско-английский словарь > высокий худой человек
-
9 человек, переоценивающий свои возможности
Taboo: long streak of pissУниверсальный русско-английский словарь > человек, переоценивающий свои возможности
-
10 человек, преувеличивающий свое значение
Taboo: long streak of pissУниверсальный русско-английский словарь > человек, преувеличивающий свое значение
-
11 полоса удач
1) General subject: a good long innings, a run of (good) luck, streak of luck2) Australian slang: a good trot3) Jargon: hot streak4) Makarov: a streak of good luck, a streak of luck, streak of good luck -
12 линза
* * *ли́нза ж.
lensли́нза даё́т изображе́ние — a lens forms an imageисправля́ть ли́нзу на аберра́цию — correct a lens for aberrationли́нза обора́чивает изображе́ние — a lens forms an inverted imageподыша́ть на ли́нзу ( для чистки) — blow the breath on a lens (in cleaning)ли́нза помутне́ла — the lens is cloudyскле́ивать, напр. две ли́нзы — cement, e. g., two lenses togetherакусти́ческая ли́нза — acoustic [sound] lensастигмати́ческая ли́нза — astigmatic lensасфери́ческая ли́нза — aspherical lensбипотенциа́льная ли́нза — bipotential lensбисфери́ческая ли́нза — bispherical lensбифока́льная ли́нза — bifocal lensво́гнутая ли́нза — concave lensво́гнуто-вы́пуклая ли́нза — concave-convex lensвы́пуклая ли́нза — convex lensвы́пукло-во́гнутая ли́нза — convex-concave lensдвояково́гнутая ли́нза — biconcave [double-concave] lensдвояковы́пуклая ли́нза — biconvex [double-convex] lensдлиннофо́кусная ли́нза — long-focus [long-focal-length] lensза́дняя ли́нза — back lensзамедля́ющая ли́нза — decelerating [delay] lensли́нза из органи́ческого стекла́ [оргстекла́] — acrylic-plastic lensиммерсио́нная ли́нза — immersion lensисправля́ющая ли́нза — correcting lensкато́дная ли́нза — cathode lensквадрупо́льная ли́нза — quadrupole lensколлекти́вная ли́нза — collecting lensли́нза коммута́торной или индика́торной ла́мпочки — cap, jewelконде́нсорная ли́нза — condenser lensконта́ктная ли́нза — contact lensконта́ктная ли́нза соотве́тствует криви́зне глазно́го я́блока — the contact lens conforms to the curvature of the eyeкороткофо́кусная ли́нза — short-focus lensкорриги́рующая ли́нза — correcting lensли́нза Лю́неберга ( линзовая антенна) — Luneberg lensмагни́тная ли́нза — magnetic lensмени́сковая ли́нза — meniscus lensнаса́дочная ли́нза кфт. — adapter [attachment, auxiliary, accessory] lensнаса́дочная, анаморфо́тная ли́нза — anamorphic adapter, anamorphic attachment, anamorphoserнаса́дочная, анаморфо́тная кинопроекцио́нная ли́нза — anamorphic projection attachment, de-anamorphoserнаса́дочная, анаморфо́тная киносъё́мочная ли́нза — anamorphic camera attachment, camera anamorphoserнаса́дочная, афока́льная телескопи́ческая ли́нза — afocal lensнаса́дочная, диффузио́нная ли́нза — diffusion attachment, diffuserли́нза объекти́ва — objective lensли́нза окуля́ра — ocular [eyepiece] lensопти́ческая ли́нза — optical [light] lensотрица́тельная ли́нза — diverging [negative] lensпере́дняя ли́нза — front lensпло́ско-во́гнутая ли́нза — flat-concave [plano-concave] lensпло́ско-вы́пуклая ли́нза — flat-convex [plano-convex] lensплоскоцилиндри́ческая ли́нза — plano-cylinder lensполева́я ли́нза — field lensполеспрямля́ющая ли́нза — field-flattener lensположи́тельная ли́нза — collecting lensпоясна́я ли́нза — drum lensпро́волочная ли́нза — wire lensпросветлё́нная ли́нза — coated [antireflection] lensпроста́я ли́нза — simple lensразрезна́я ли́нза — divided lensрассе́ивающая ли́нза — diverging [negative] lensрешё́тчатая ли́нза — lattice lensсобира́ющая ли́нза — collecting lensсоставна́я ли́нза — composite [compound] lensли́нза с седлообра́зным по́лем — saddle-field lensступе́нчатая ли́нза — Fresnel lensсфери́ческая ли́нза — spherical lensсфероцилиндри́ческая ли́нза — spherocylindrical lensто́лстая ли́нза — thick lensто́нкая ли́нза — thin lensтороида́льная ли́нза — drum lensузколучева́я ли́нза — narrow-angle lensультразвукова́я ли́нза — ultrasonic lensфокуси́рующая ли́нза — focusing lensли́нза Френе́ля — Fresnel lensцилиндри́ческая ли́нза — cylindrical lensщелева́я ли́нза — slit lensэквипотенциа́льная ли́нза — equipotential lensэлектромагни́тная ли́нза — electromagnetic lensэлектро́нная ли́нза — electron lensэлектростати́ческая ли́нза — electrostatic lens -
13 линейный
2) Geology: linophyric (о расположении фенокристаллов)3) Military: guide, guidon carrier, maneuver (о подразделении), on-line (о системе шифрования)4) Engineering: in-situ (об измерит. оборудовании в цеху, встроенном в технологическую линию; с дистанц. или локальной индикацией; син. in-line)6) Railway term: straight-line7) Law: liner8) Economy: long-haul9) Mining: linear10) Polygraphy: linewise11) Physics: streak12) Oil: inline (об инклинометре, установленном в середине бурильной колонны)13) Drilling: in line (об инклинометре, ставящемся в середине бурильной колонны)14) Quality control: straight (о характеристике)15) General subject: in-line -
14 С-18
КАК САПОЖНИК (-и) highly coll, disapprov (как + NP nom only)1.adv(to do sth.) very poorly or clumsily: играть в теннис (в шахматы и т. п.) как сапожник = play a rotten (lousy, pathetic etc) game of tennis (chess etc)play tennis etc like a klutzездить верхом (играть на скрипке и т. п.) как сапожник - be a lousy (rotten, terrible, hopeless etc) rider (violinist etc)переводить как сапожник - be a lousy (bungling, awkward etc) translator.С ним скучно играть в теннис: он играет как сапожник. It's boring to play tennis with him-he plays like a klutz.2. пьян(ый), напиться, нарезаться и т. п. - ( modif or adv (intensif)) (to be, get etc) very (drunk): (be (get)) drunk as a skunk (as a sailor, as a fiddler).3. ругаться, материться - ( adv (intensif)) (to swear) vehementlyX ругался \С-18 - X swore like a trooper (a stevedore, a truckdriver)X cursed (cussed) a blue streak X turned the air blue X cursed up hill and down dale.Она курила длинные иностранные сигареты, которые доставала по блату... пила водку, пела похабные частушки и вообще материлась как сапожник (Войнович 6). She smoked long foreign cigarettes that she got through her connections...drank vodka, sang bawdy songs, and swore like a trooper (6a). -
15 С-49
НА ЧЁМ СВЕТ СТОИТ ругать, бранить, поносить кого, ругаться и т. п. coll Invar adv (intensif) more often used with impfv verbs fixed WO(to reprimand s.o., swear at s.o., curse etc) with great intensity: распекать (бранить) и т. п. кого \С-49 - give s.o. a good tongue-lashinglay s.o. out in lavender rake (haul) s.o. over the coalsругать (поливать) и т. п. кого - = call s.o. every name (all the names) in the bookswear at s.o. for all one is worth curse s.o. up (hill) and down (dale)ругаться - - curse (cuss) a blue streakswear like a trooper (the devil) turn the air blue curse up (hill) and down (dale)."...Узнал я вдруг... что подполковником нашим недовольны... что враги его готовят ему закуску. И впрямь приехал начальник дивизии и распёк на чём свет стоит» (Достоевский 1).и...1 suddenly learned...that there was some dissatisfaction with regard to our colonel...that his enemies were arranging a little surprise for him. And indeed the division commander came and hauled him over the coals" (1a).«Это когда они (женщины) ругаются с нами, думают, что мы им не нужны. Разойдётся и... поливает на чём свет стоит» (Распутин 1). "It's when we quarrel the women think they can get along without us. Call us all the names in the book" (1a).Пушкина (новый пациент) ругает на чём свет стоит и всё время кричит: „Куролесов, бис, бис!" — говорил гость, тревожно дергаясь (Булгаков 9). "Не (the new patient) swears at Pushkin for all he's worth and keeps shouting, 'Kurolesov, encore, encore!'" the guest said, twitching anxiously (9a).А потом покойный начальник службы движения Егоркин, стуча кулаком по столу, честил его на чём свет стоит: «Под трибунал захотел, Лашков! У меня не засохнет!» (Максимов 3). Next comes Yegorkin, the traffic manager, long since dead, banging his fist on the table and cursing him up hill and down dale. "Asking for a tribunal you are, Lashkov? I shan't forget it in a hurry!" (3a).Борис:) Папе звонили? (Варвара Капитоновна:) Сейчас придет. (Марк:) Ругался в трубку на чём свет (Розов 3). (В.:) Did you call Papa? (V.K.:) He'll be here in a minute. (M.:) He swore like a trooper over the phone (3a). -
16 как сапожник
• КАК САПОЖНИК (-и) highly coll, disapprov[ как + NP; nom only]=====1. [adv]⇒ (to do sth.) very poorly or clumsily:- играть в теннис (в шахматы и т. п.) как сапожник≈ play a rotten (lousy, pathetic etc) game of tennis (chess etc);- play tennis etc like a klutz;|| ездить верхом( играть на скрипке и т. п.) как сапожник≈ be a lousy (rotten, terrible, hopeless etc) rider (violinist etc);♦ С ним скучно играть в теннис: он играет как сапожник. It's boring to play tennis with him-he plays like a klutz.2. пьян(ый), напиться, нарезаться и т.п. как сапожник [modif or adv (intensif)]⇒ (to be, get etc) very (drunk):- (be < get>) drunk as a skunk (as a sailor, as a fiddler).3. ругаться, материться - [adv (intensif)]⇒ (to swear) vehemently:- X cursed up hill and down dale.♦ Она курила длинные иностранные сигареты, которые доставала по блату... пила водку, пела похабные частушки и вообще материлась как сапожник (Войнович 6). She smoked long foreign cigarettes that she got through her connections...drank vodka, sang bawdy songs, and swore like a trooper (6a).Большой русско-английский фразеологический словарь > как сапожник
-
17 на чем свет стоит
• НА ЧЕМ СВЕТ СТОИТ ругать, бранить, поносить кого, ругаться и т.п. coll[Invar; adv (intensif); more often used with impfv verbs; fixed WO]=====⇒ (to reprimand s.o., swear at s.o., curse etc) with great intensity:- lay s.o. out in lavender;- rake (haul) s.o. over the coals;|| ругать (поливать) и т.п. кого на чем свет стоит ≈ call s.o. every name (all the names) in the book;- swear at s.o. for all one is worth;- curse s.o. up (hill) and down (dale);- curse up (hill) and down (dale).♦ "...Узнал я вдруг... что подполковником нашим недовольны... что враги его готовят ему закуску. И впрямь приехал начальник дивизии и распёк на чём свет стоит" (Достоевский 1).".. Л suddenly learned...that there was some dissatisfaction with regard to our colonel...that his enemies were arranging a little surprise for him. And indeed the division commander came and hauled him over the coals" (1a).♦ "Это когда они [ женщины] ругаются с нами, думают, что мы им не нужны. Разойдётся и... поливает на чём свет стоит" (Распутин 1). "It's when we quarrel the women think they can get along without us. Call us all the names in the book" (1a).♦ "Пушкина [новый пациент] ругает на чём свет стоит и всё время кричит: "Куролесов, бис, бис!" - говорил гость, тревожно дергаясь (Булгаков 9). " Не [the new patient] swears at Pushkin for all he's worth and keeps shouting, 'Kurolesov, encore, encore!'" the guest said, twitching anxiously (9a).♦ А потом покойный начальник службы движения Егоркин, стуча кулаком по столу, честил его на чём свет стоит: "Под трибунал захотел, Лашков! У меня не засохнет!" (Максимов 3). Next comes Yegorkin, the traffic manager, long since dead, banging his fist on the table and cursing him up hill and down dale. "Asking for a tribunal you are, Lashkov? I shan't forget it in a hurry!" (3a).♦ [Борис:] Папе звонили? [Варвара Капитоновна:] Сейчас придёт. [Марк:] Ругался в трубку на чём свет (Розов 3). [В.:] Did you call Papa? [V.K.:] He'll be here in a minute. [M.:] He swore like a trooper over the phone (3a).Большой русско-английский фразеологический словарь > на чем свет стоит
См. также в других словарях:
long streak of misery — n British a tall, thin person who may or may not be morose, gloomy or habitually pessimistic. This expression, like the less common long drink of water and the more vulgar long streak of piss, is normally part of the working class catchphrase… … Contemporary slang
Long streak of pelican shit — very tall and thin person … Dictionary of Australian slang
long streak of pelican shit — Australian Slang very tall and thin person … English dialects glossary
long streak of piss — n British a tall, thin person. An expression of con tempt or dismissiveness, usually imply ing weakness or insignificance as well as an ectomorphic body shape. The expression is almost always applied to males … Contemporary slang
long streak of piss — Noun. A tall thin person. Derog … English slang and colloquialisms
long streak of misery, a — Very gloomy person … A concise dictionary of English slang
misery, (long) streak of — Gloomy person … A concise dictionary of English slang
streak — 1. n. Thin person (long) streak of misery Thin, morose person. 2. v. Go quickly. 3. like a streak Very quickly … A concise dictionary of English slang
Streak-throated Fulvetta — Conservation status Least Concern (IUCN 3.1) Scientific classification … Wikipedia
streak — [strēk] n. [ME streke < OE strica: for IE base see STRIKE] 1. a line or long, thin mark; stripe or smear, generally differing in color or texture from the surrounding area 2. a ray of light or a flash, as of lightning 3. a vein or stratum of a … English World dictionary
streak — ► NOUN 1) a long, thin mark of a different substance or colour from its surroundings. 2) an element of a specified kind in someone s character: a ruthless streak. 3) a spell of specified success or luck: a winning streak . ► VERB 1) mark with… … English terms dictionary